这周社群的“每日一词”中有一个是“antidote”,字面意思是“解毒药”,常被引申用于表示“起缓解作用的方法或手段”。米歇尔·奥巴马在她的新书中3次用到了antidote,其中有一处是这样的:
她说奥巴马是soothing antidote,我一下子想到“暖男”(当然“暖女”也适用)。那个听你倾诉,帮你分忧的男人不就是soothing antidote吗?
查了下牛津高阶词典,例句中就用了responded in kind,中文也译成了“以其人之道还治其人之身”,真是个简洁实用的表达。
David和米歇尔的爸爸一起开车送她去入学。到了寝室门口,行李放下后,这对年轻恋人有些不知所措:
而随着西瓜不断地长大、成熟,这些纤维素在纤维素酶的作用下会不断地被降解、消耗,果肉也会变得更加松散,振动频率没那么高,声音就会变得更低沉。 现...
在AO3事件一锤定音后的这个凌晨,很多人都无法入睡。欧美、日韩、动漫、同人文、耽美等等圈子的创作者们开始加入现场,反对肖战粉丝举报创作平台。 我看你写的这段,明显...
核心提示:网络中的“吃瓜”舆论场已经成为公共议题讨论、公民社会参与、网络集体行动的一道社会景观。社会情感传播和信息级联效是推动“吃瓜”舆论场形成与演化的两个底层因素;“吃瓜者”的围观行...